Front cover image for Empire of signs

Empire of signs

Roland Barthes (Author), Richard Howard (Translator)
Brief appreciations of things Japanese, of the "richness, mobility, and subtlety" of the Japanese "exchange of signs": published in France in 1970, and Barthes at his most seductive. These are the observations of every traveler, translated (without strain) into recognitions. "The dinner tray seems a picture of the most delicate order"; it is actually a palette, "with which you are going to play in the course of your meal. . ." (In the next piece: "by chopsticks, food becomes no longer a prey to which one does violence . . . but a substance harmoniously transferred.") And this sequence of thoughts leads Barthes to remark on the absence of a center, "a precious heart," a deep meaning ("food is never anything but a collection of fragments"). There then comes Tokyo: a city with an "empty" center, the forbidden grounds of the (figurehead) Emperor's palace. Japan not only affords Barthes a profusion of complex signs, it suites his penchant for the formal--and for non-meaning, the absence of a symbolic charge. "The haiku is not a rich thought reduced to a brief form, but a brief event which immediately finds its proper form." Thus, also, the reflections on bowing; on Bunraku puppets; on the Zengakuren riots ("a great scenario of signs" climaxing in a purely vocal exercise--"The Zengakuren are going to fight"--without a subject or stated cause.) There is more concentrated pleasure here, along with fewer stylistic and other impediments--than in major works of the canon

Print Book, English, 1982
First American edition
Hill and Wang, a division of Farrar, Straus and Giroux, New York, 1982