Front cover image for Translations

Translations

"This two-volume set - consisting of Translations, 1544-1589 and Translations, 1592-1598 - is the first complete collection of Elizabeth's translations from and into Latin, French, and Italian." "Presenting original and modernized spellings in a facing-page format, these two volumes will answer the call to make all of Elizabeth's writings available. Identifying the Renaissance editions from which Elizabeth worked, editors Janel Mueller and Joshua Scodel offer introductions to each translation, assessing the cultural significance of the source text, the historical circumstances in which Elizabeth translated, her concerns and procedures as a translator, and revealing instances of her free handling of her originals. The editors' annotations elucidate obscure meanings, Biblical and classical references, and Elizabeth's actual or apparent deviations from her sources." "Elizabeth I: Translations is the queen's personal legacy, an example of the enrichment of insight and wisdom that a humanist education can contribute to the conduct of sovereign rule."--Jacket

Print Book, English, 2009
University of Chicago Press, Chicago, 2009